Read time : 5.05 minutes
Je sais que je vous parle souvent du nord de la France1, de Paris surtout, mais cette fois-ci, je veux vous raconter une tout autre histoire.
La France, c’est tellement plus que ces endroits !
I know I often talk to you about the north of France, especially Paris, but this time, I want to tell you a completely different story. France is so much more than these places !
Il y a un coin2 que j’aime particulièrement, même si je n’y vais pas souvent : la Provence3.
Vous avez sûrement déjà entendu parler de cette région du sud, connue pour son climat ensoleillé, ses champs de lavande4 à perte de vue5 et ses petits villages perchés6.
L’année dernière, j’ai eu la chance d’y passer quelques jours et j’ai passé un formidable moment dans un petit village près du Mont Ventoux7.
Le Mont Ventoux, c’est cette fameuse montagne qui attire les cyclistes du monde entier !
C’est un géant de la Provence qui culmine à plus de 1 900 mètres. On l’appelle aussi le "Géant de Provence".
Un jour, je vous raconterai mon expérience rocambolesque8 à grimper cette montagne, mais aujourd’hui je veux surtout vous parler d’autre chose.
En juin, il fait déjà très chaud là-bas. Les cigales9 chantent à tue-tête10, on sent presque la chaleur vibrer dans l’air. C’est une sensation unique.
There’s a spot I particularly love, even though I don’t go there often: Provence. You’ve probably heard of this southern region, known for its sunny climate, its fields of lavender as far as the eye can see, and its little perched villages. Last year, I was lucky enough to spend a few days there, and I had a wonderful time in a small village near Mont Ventoux. Mont Ventoux is that famous mountain that attracts cyclists from all over the world ! It’s a giant of Provence that rises to over 1,900 meters. It’s also called the "Giant of Provence." One day, I’ll tell you about my bizarre experience climbing that mountain, but today I mainly want to talk to you about something else. In June, it’s already very hot there. Cicadas sing at the top of their lungs, you can almost feel the heat vibrating in the air. It’s a unique sensation.
Le week-end, je suis parti à l’Abbaye de Sénanque11, près de Gordes12, un autre village magnifique.
L’abbaye est cachée dans une petite vallée, entourée de champs de lavande.
Imaginez cette beauté : des étendues violettes à perte de vue avec l’odeur envoûtante de la lavande dans l’air.
L’abbaye elle-même date du XIIe siècle, et elle est encore habitée par des moines cisterciens13.
Imaginez les moines qui vivaient là, dans un silence presque mystique, entourés de ces magnifiques paysages.
C’est un lieu chargé d’histoire, et j’ai été fasciné par la paix qui y régnait. J’ai appris qu’à l’origine, les moines cultivaient non seulement la lavande, mais aussi des oliviers.
On the weekend, I went to Sénanque Abbey, near Gordes, another magnificent village. The abbey is hidden in a small valley, surrounded by fields of lavender. Imagine this beauty : purple fields as far as the eye can see, with the enchanting scent of lavender in the air. The abbey itself dates back to the 12th century and is still inhabited by Cistercian monks. Imagine the monks who lived there, in an almost mystical silence, surrounded by these beautiful landscapes. It’s a place steeped in history, and I was fascinated by the peace that reigned there. I learned that originally, the monks cultivated not only lavender, but also olive trees.
Après cette visite, nous avons pris la route pour Gordes.
Ce village est perché sur une colline, et il faut dire que la route pour y arriver n’est pas de tout repos.
Elle est étroite et sinueuse14.
On a bien failli rayer la voiture, on était presque bloqués à un moment.
Mais heureusement, j’étais avec un conducteur aguerri15 qui a su garder son calme…
Une fois arrivés à Gordes, quelle chance !
On est tombés par hasard sur le marché.
Vous connaissez les marchés en Provence : ça déborde de vie et de couleurs.
Les commerçants étaient très "persuasifs" — un peu trop parfois.
Ils tentaient de nous vendre toutes sortes de produits à base de truffes16.
Et on n’était jamais sûrs si c’était vraiment de la truffe ou un mélange douteux, mais ça faisait partie du charme.
After this visit, we hit the road to Gordes. This village is perched on a hill, and I must say that the road to get there isn’t easy. It’s narrow and winding. We almost scratched the car ; we were nearly stuck at one point. But fortunately, I was with an experienced driver who managed to stay calm… Once we arrived in Gordes, what luck! We stumbled upon the market by chance. You know the markets in Provence : they overflow with life and color. The vendors were very "persuasive"—a bit too much at times. They tried to sell us all sorts of products made from truffles. And we were never sure if it was really truffle or some dubious mix, but that was part of the charm.
Puis, on s’est posés dans un bar pour boire un verre de pastis17, avec une vue imprenable sur la vallée.
“Après l’effort le réconfort” comme on dit !
Ce moment-là, je l’ai vraiment savouré.
Le soleil qui déclinait doucement, l’ambiance détendue du village, et ce petit verre qui sentait bon l’anis18... C’était parfait.
Après, on a flâné19 dans les ruelles20 de Gordes, admirant les maisons en pierre, les volets colorés, et l’atmosphère intemporelle du village.
C’était une belle parenthèse, un moment hors du temps, loin du tumulte21 de la vie quotidienne. Je suis sûr que vous auriez adoré.
Then we settled into a bar to have a glass of pastis, with a breathtaking view of the valley. “After effort, comfort,” as they say ! I really savored that moment. The sun gently setting, the relaxed atmosphere of the village, and that little glass smelling of anise... It was perfect. After that, we strolled through the alleys of Gordes, admiring the stone houses, colorful shutters, and the timeless atmosphere of the village. It was a beautiful interlude, a moment out of time, far from the tumult of everyday life. I’m sure you would have loved it.
Pour accéder au quiz, c’est par ici👇
Dis-moi dans les commentaires ce que tu as pensé de l’histoire du jour👇
Whenever you're ready, there are 2 ways I can help you:
Discover "Intermediate French with Carlito", your new go-to podcast for mastering French! Created for intermediate learners, every episode is crafted to challenge and engage you, all while ensuring you're enjoying the learning process.
Boost your French on my YouTube channel ! Join me for concise, engaging lessons and essential tips tailored for the intermediate learner. Hit subscribe and let's dive into French together, making your journey to fluency both enjoyable and effective. See you there!
Tu aimes la newsletter ? Pourquoi pas la partager avec tes proches ?
Merci beaucoup pour ton aide🥰
Du nord de la France - Cela fait référence à la région géographique située au nord du pays, souvent associée à des paysages variés, un climat plus frais et une culture distincte, incluant des traditions et des spécialités culinaires. (From the north of France)
Un coin - C’est une expression familière désignant un endroit particulier, souvent utilisé pour évoquer un lieu que l’on aime ou que l’on préfère. (A spot)
La Provence - C'est une région du sud-est de la France, célèbre pour ses paysages pittoresques, ses champs de lavande, ses petits villages et son climat ensoleillé. (Provence)
Lavande - C'est une plante aromatique appréciée pour son parfum, souvent cultivée dans le sud de la France, notamment en Provence, et utilisée dans les produits de beauté et la cuisine. (Lavender)
À perte de vue - Cette expression signifie que quelque chose s'étend si loin que l'on ne peut pas en voir la fin, souvent utilisé pour décrire de vastes paysages. (As far as the eye can see)
Village perché - Il s'agit d'un type de village situé sur une colline ou une montagne, souvent avec des vues panoramiques et un caractère historique. (Perched village)
Mont Ventoux - C’est une montagne emblématique de Provence, connue pour son altitude, son paysage aride et son attrait pour les cyclistes. (Mont Ventoux)
Rocambolesque - Ce terme décrit une situation extraordinaire, souvent pleine de rebondissements et d'aventures inattendues. (Bizarre)
Les cigales - Ce sont des insectes connus pour leur chant distinctif pendant les mois d'été, symbolisant la chaleur et la vie en Provence. (Cicadas)
Chantent à tue-tête - Cette expression signifie chanter très fort, souvent utilisé pour décrire le chant des cigales en été. (Sing at the top of their lungs)
L’abbaye de Sénanque - C’est un monastère cistercien situé près de Gordes, célèbre pour son architecture médiévale et son cadre pittoresque entouré de champs de lavande. (Sénanque Abbey)
Gordes - C'est un village perché du Vaucluse, connu pour son charme, ses maisons en pierre et ses vues magnifiques sur la vallée. (Gordes)
Moines cisterciens - Ce sont des membres de l’ordre cistercien, un ordre religieux fondé au XIIe siècle, connu pour sa vie austère et son travail dans les monastères. (Cistercian monks)
Sinueuse - Ce terme décrit une route ou un chemin qui se tord et tourne, souvent utilisé pour parler de routes de montagne. (Winding)
Aguerri - Cela décrit une personne qui est expérimentée et bien préparée, souvent après avoir fait face à des situations difficiles. (Experienced)
Truffes - Ce sont des champignons souterrains très prisés en cuisine, connus pour leur saveur intense et leur rareté, souvent associées à des plats gastronomiques. (Truffles)
Pastis - C'est une boisson alcoolisée anisée, typiquement servie en apéritif, très populaire dans le sud de la France. (Pastis)
L’anis - C'est une plante dont les graines sont utilisées pour leur goût aromatique, souvent retrouvée dans des boissons comme le pastis et dans la cuisine. (Anise)
Flâner - Cela signifie se promener sans but précis, en prenant son temps pour profiter de l'environnement et de l'ambiance. (Stroll)
Les ruelles - Ce sont des petites rues étroites, souvent pavées, qui se trouvent dans les vieux quartiers des villes et des villages. (The alleys)
Du tumulte - Cela décrit une situation de désordre ou de bruit intense, souvent associé à la vie quotidienne mouvementée. (The tumult)
If you want more, be sure to follow my Insta, Facebook, Tiktok accounts AND my Youtube channel.