Read time : 3.42 minutes
Il y a quelques jours, un vieil ami m’a rendu visite.
On s’est connus à HEC1, et après notre diplôme, il est parti travailler à la City2.
Ça faisait un moment qu’on ne s’était pas vus, alors on en a bien profité pour rigoler et se remémorer des souvenirs.
Il m’a rappelé une anecdote assez drôle : le jour où je l’avais invité à la maison pour prendre le goûter3.
Several days ago, an old friend came to visit me. We met at HEC, and after graduating, he went to work in the City. It had been a while since we last saw each other, so we took the chance to laugh and reminisce. He reminded me of a pretty funny anecdote : the day I invited him over to my house for a snack.
À l’époque, on ne se connaissait pas encore très bien, mais je sentais qu’on pouvait bien s’entendre.
Dès qu’il est arrivé dans ma cuisine, il s’est exclamé :
— Mais… je la reconnais, ta cuisine !
Et pour cause : ma cuisine était, je cite, “la cuisine la plus filmée de la publicité française”.
Des tonnes de publicités y ont été tournées : Bonne Maman4, Knorr5, Liebig6, Herta7, LU8, Haribo…
La liste est longue !
Ce jour-là, on s’est amusés à reproduire une scène d’une pub pour Domino’s.
Back then, we didn’t know each other very well yet, but I felt we could get along. As soon as he stepped into my kitchen, he exclaimed : — But… I recognize your kitchen !
And for good reason : my kitchen was, I quote, “the most filmed kitchen in French advertising.” Tons of commercials were shot there : Bonne Maman, Knorr, Liebig, Herta, LU, Haribo... The list goes on ! That day, we had fun reenacting a scene from a Domino’s commercial.
Je vous mets au défi de trouver les sept différences entre les deux photos !
Oui, ma cuisine, et plus largement ma maison, était un vrai plateau de tournage9.
Mais pas seulement pour des publicités : de nombreux films français y ont également été tournés.
Ça m’a permis de rencontrer plein de personnalités du cinéma.
J’adorais rester sur le plateau pendant les tournages.
J’en profitais pour discuter avec les techniciens10, les réalisateurs, les décorateurs… pour comprendre leur métier et en apprendre davantage sur cette industrie fascinante.
Avec du recul, je me rends compte que ces moments ont nourri ma curiosité et ma passion pour la culture française.
En côtoyant11 des professionnels du cinéma, j’ai découvert un monde riche et complexe.
C’est peut-être une des raisons pour lesquelles je suis si passionné par la culture française aujourd’hui.
Et c’est cette passion que j’essaie de transmettre dans mes cours.
J’adore partager mes connaissances et mon amour pour la culture française avec mes élèves.
Et je vois à quel point ça marche.
(Si tu veux voir à quoi ça ressemble, je t’invite à jeter un coup d’œil à FrenchImmersion).
D’ailleurs, ils me disent souvent :
— J’ai pas vu le temps passer, c’était formidable !
Certains m’envoient même des messages pour me parler des livres qu’ils lisent sur Napoléon, Henri IV ou De Gaulle.
Ça me fait vraiment plaisir de voir à quel point la culture française les inspire et les aide à s’immerger dans la langue.
Ça allume cette petite flamme d’apprentissage, et les résultats suivent.
D’ailleurs, si jamais vous voulez que je vous parle de cinéma ou des films qui ont été tournés chez moi, répondez à ce mail.
Ça me permettra de savoir si ce sujet vous intéresse !
Allez, je file12.
À bientôt !
I challenge you to find the seven differences between the two photos ! Yes, my kitchen, and more broadly my house, was a real film set. But not just for commercials : many French films were also shot there. It allowed me to meet lots of cinema personalities. I loved staying on set during shoots. I used that time to talk to technicians, directors, and set designers... to understand their work and learn more about this fascinating industry. Looking back, I realize those moments fueled my curiosity and passion for French culture. By being around cinema professionals, I discovered a rich and complex world. Maybe that’s one of the reasons I’m so passionate about French culture today. And it’s this passion that I try to share in my classes. I love passing on my knowledge and love for French culture to my students. And I can see how well it works. (If you’d like to see what it’s like, I invite you to check out FrenchImmersion.) By the way, they often tell me : — I didn’t see the time fly, it was amazing !
Some even send me messages about the books they’re reading on Napole on, Henri IV, or De Gaulle. It makes me really happy to see how much French culture inspires them and helps them immerse themselves in the language. It lights up that little spark for learning, and the results follow. By the way, if you’d like me to talk about cinema or the films shot in my house, reply to this email. That way, I’ll know if this topic interests you ! Alright, I’m off. See you soon!
Pour accéder au quiz, c’est par ici👇
Dis-moi dans les commentaires ce que tu as pensé de l’histoire du jour👇
Whenever you're ready, there are 2 ways I can help you:
Discover "Intermediate French with Carlito", your new go-to podcast for mastering French! Created for intermediate learners, every episode is crafted to challenge and engage you, all while ensuring you're enjoying the learning process.
Boost your French on my YouTube channel ! Join me for concise, engaging lessons and essential tips tailored for the intermediate learner. Hit subscribe and let's dive into French together, making your journey to fluency both enjoyable and effective. See you there!
Tu aimes la newsletter ? Pourquoi pas la partager avec tes proches ?
Merci beaucoup pour ton aide🥰
HEC - Cela fait référence à HEC Paris, une prestigieuse école de commerce française, considérée comme l’une des meilleures institutions académiques dans le domaine du management et des affaires en Europe. (HEC - Hautes Études Commerciales)
La City - Expression familière pour désigner le quartier financier de Londres, connu comme un centre névralgique pour les banques, les assurances et les grandes entreprises. (The City)
Le goûter - Repas léger pris dans l’après-midi, souvent par les enfants, comprenant des collations sucrées comme des biscuits, du pain avec du chocolat, ou des fruits. (Afternoon snack)
Bonne Maman - Marque française célèbre de confitures, desserts et autres produits alimentaires, réputée pour ses recettes traditionnelles et son emballage au design à carreaux rouges. (Bonne Maman - "Good Mother")
Knorr - Marque internationale spécialisée dans les bouillons, soupes instantanées et autres produits alimentaires prêts à l’emploi. (Knorr - same name in English)
Liebig - Marque de soupes prêtes à consommer, très populaire en France, connue pour sa praticité et ses recettes variées. (Liebig - same name in English)
Herta - Marque française célèbre pour ses produits de charcuterie, comme les jambons et les saucisses, ainsi que ses pâtes à tarte. (Herta - same name in English)
LU - Abréviation de Lefèvre-Utile, marque emblématique française spécialisée dans les biscuits, comme les fameux Petit-Beurre et Paille d’Or. (LU - same name in English)
Plateau de tournage - Lieu où sont réalisés des enregistrements pour des films, publicités ou émissions, souvent équipé de caméras, de lumières et de décors. (Film set)
Les techniciens - Personnes spécialisées dans les aspects techniques d’un tournage, comme l’éclairage, le son ou les effets spéciaux. (The technicians)
En côtoyant - Signifie « en étant en contact fréquent avec » ou « en partageant des moments avec », souvent dans un contexte d’apprentissage ou de relations. (By mingling with / by being around)
Je file ! - Expression familière pour dire qu’on doit partir rapidement, souvent utilisée pour prendre congé de manière légère et informelle. (I’m off!)
If you want more, be sure to follow my Insta, Facebook, Tiktok accounts AND my Youtube channel.
Yes, I would very much like to hear about what has been filmed in your kitchen and your house. As much as possible please.
Moi aussi, j'ai reconnu la cuisine et jamais n'imaginais-je qu'elle s'appartînt à toi. Quelle coïncidence !
Je suis sûr que ce sont innombrables les expériences que tu as vécues et les gens que tu as rencontrés.
Raconte-m'en plus 😉 !
J'ai hâte de te lire. Je suis d'autres bloggers dont les newsletters m'inspirent, mais honnêtement tes newsletters sont uniques, n'en ayant jamais trouvé une au moins aussi captivante que les tiennes.
Super. À bientôt !