Read time : 7.05 minutes




Rentrons dans le vif du sujet1 !
(Pour celles et ceux qui ne voient pas de quoi je parle, je vous invite à lire mon mail de dimanche dernier).
Aujourd’hui, je vous emmène en voyage en Normandie, dans un lieu spectaculaire et méconnu, à seulement une heure et demie de Paris : le Château du Champ de Bataille.
Construit au XVIIe siècle, sous le règne de Louis XIV2, le Château du Champ de Bataille porte un nom intrigant…
“Champ de Bataille”.
Pourquoi ?
Parce qu’ici, au Moyen Âge, une grande bataille a opposé les Français et les Anglais pour le contrôle de la Normandie.
Bien plus tard, un puissant aristocrate, Alexandre de Créqui, décide d’y construire un château à la hauteur de son rang.
Son objectif ?
Éblouir, impressionner et asseoir3 son prestige.
Mais comme tant d’autres châteaux, son destin bascule à la Révolution française4.
Pillé. Dévasté.
Puis transformé en ferme.
Le Champ de Bataille perd son éclat5, oublié pendant près de deux siècles…
Jusqu’en 1992.
Jusqu’à ce qu’un homme, Jacques Garcia, décide de lui redonner vie.
Si vous ne connaissez pas son nom, vous connaissez forcément son travail.
C’est l’un des plus grands décorateurs français, à qui l’on doit la restauration du Ritz à Paris et du Louvre Abu Dhabi6.
Quand il découvre le château, c’est un choc : les murs s’effondrent, les jardins sont en friche7…
Mais il a une vision : faire renaître ce joyau du passé, pierre par pierre, meuble par meuble, avec un souci du détail presque obsessionnel.
Le pari est fou, mais le résultat est éblouissant.
Let’s get straight to the point! (For those who don’t know what I’m talking about, I invite you to read my email from last Sunday). Today, I’m taking you on a trip to Normandy, to a spectacular and little-known place, just an hour and a half from Paris: the Château du Champ de Bataille. Built in the 17th century, under the reign of Louis XIV, the Château du Champ de Bataille bears an intriguing name... “Champ de Bataille” (Battlefield). Why? Because here, in the Middle Ages, a great battle took place between the French and the English for control of Normandy. Much later, a powerful aristocrat, Alexandre de Créqui, decided to build a château worthy of his rank. His goal? To dazzle, impress, and establish his prestige. But like so many other châteaux, its fate changed during the French Revolution. Pillaged. Devastated. Then transformed into a farm. The Champ de Bataille lost its splendor, forgotten for nearly two centuries... Until 1992. Until a man, Jacques Garcia, decided to bring it back to life. If you don’t know his name, you certainly know his work. He is one of the greatest French decorators, responsible for the restoration of the Ritz in Paris and the Louvre Abu Dhabi. When he discovered the château, it was a shock: the walls were collapsing, the gardens were overgrown... But he had a vision: to bring this historical jewel back to life, stone by stone, piece by piece, with an almost obsessive attention to detail. The challenge was immense, but the result is dazzling.



Dès l’arrivée, on sent que ce château n’est pas comme les autres.
On marche sur une allée pavée, bordée d’arbres taillés au cordeau8.
Face à nous, la façade majestueuse, un subtil mélange de pierre et de brique rouge.
De part et d’autre, une pelouse immense, encadrée par des haies9 parfaitement sculptées.
On lève la tête… et déjà, on voyage dans le temps.
Le Champ de Bataille ne se limite pas à son architecture.
From the moment you arrive, you can tell this château is unlike any other. You walk along a cobbled path, lined with meticulously trimmed trees. In front of you, the majestic facade, a subtle blend of stone and red brick. On either side, a vast lawn, framed by perfectly sculpted hedges. You look up... and already, you are traveling through time. The Champ de Bataille is not limited to its architecture.






Il se prolonge dans ses jardins, où chaque allée vous emmène ailleurs.
Le jardin à la française - Symétrique, parfait, inspiré par Le Nôtre10, le créateur des jardins de Versailles.
Chaque bosquet11 est une œuvre d’art.
Le jardin italien - Plus libre, plus romantique, où l’on entend l’eau des fontaines chanter doucement.
Le jardin oriental - Un monde à part.
Et puis…
Une grotte mystérieuse, où l’on entend l’eau ruisseler, résonner contre les pierres sombres.
It extends into its gardens, where each path takes you somewhere new. The French garden - Symmetrical, perfect, inspired by Le Nôtre, the creator of the Versailles gardens. Each grove is a work of art. The Italian garden - Freer, more romantic, where the sound of water from the fountains gently sings. The Oriental garden - A world apart. And then... A mysterious grotto, where the water trickles, echoing against the dark stones.







Lorsque l’on pousse les portes du château, c’est un choc.
Tout a été recréé dans les moindres détails. On a l’impression qu’une marquise12 va surgir d’un instant à l’autre.
Les plafonds dorés, qui rappellent Versailles.
Les lustres en cristal, qui diffusent une lumière douce sur les murs.
Les portraits d’aristocrates, qui nous observent, comme s’ils allaient nous parler…
Chaque pièce est un voyage dans l’histoire.
Prenons la salle à manger.
Un vrai festin pour les yeux !
Une table dressée avec une vaisselle en argent, comme si Louis XIV lui-même allait dîner ici ce soir.
Une cheminée monumentale, ornée13 d’une sculpture représentant un arbre majestueux, qui semble prendre vie dans la pierre.
When you push open the doors of the castle, it’s a shock. Everything has been recreated down to the smallest details. It feels like a marchioness could appear at any moment. The gilded ceilings, reminiscent of Versailles. The crystal chandeliers, casting a soft glow on the walls. The portraits of aristocrats, watching us, as if they were about to speak… Every room is a journey through history. Take the dining room. A true feast for the eyes! A table set with silverware, as if Louis XIV himself were about to dine here tonight. A monumental fireplace, adorned with a sculpture of a majestic tree, seemingly coming to life in the stone.



Et le plus surprenant arrive maintenant…
Dans un couloir discret, une porte nous mène à une galerie secrète.
Une salle de taxidermie14.
On y trouve des lions, un crocodile suspendu au plafond et même un éléphant naturalisé.
Ce château, c’est une immersion totale dans l’histoire et la culture.
Quand Jacques Garcia a acheté le Château du Champ de Bataille, c’était une ruine.
Il aurait pu reconstruire uniquement les murs et le toit.
Mais un château sans ses meubles, sans ses œuvres d’art, sans son atmosphère, ce n’est plus un château… c’est juste un bâtiment vide.
C’est exactement la même chose avec le français.
Apprendre uniquement la grammaire et le vocabulaire, c’est comme apprendre une langue “vide”.
Les mots sont là, mais il manque la richesse et l’émotion.
La culture, c’est ce qui donne vie à la langue.
C’est ce qui fait que le français “sonne français”.
C’est ce qui permet de comprendre ce que les Français disent vraiment, au-delà des mots.
Quand vous apprenez la langue et la culture ensemble, vous ne vous contentez pas de parler français… vous le ressentez.
C’est ça, la vraie différence.
À très bientôt,
Charles
And now comes the most surprising part… In a discreet corridor, a door leads us to a secret gallery. A taxidermy room. There, we find lions, a crocodile hanging from the ceiling, and even a taxidermied elephant. This castle is a total immersion in history and culture. When Jacques Garcia bought the Château du Champ de Bataille, it was a ruin. He could have simply rebuilt the walls and the roof. But a castle without its furniture, without its works of art, without its atmosphere, is no longer a castle… it’s just an empty building. It’s exactly the same with French. Learning only grammar and vocabulary is like learning an “empty” language. The words are there, but the richness and emotion are missing. Culture is what brings the language to life. It’s what makes French “sound French.” It’s what allows you to truly understand what the French are saying, beyond just words. When you learn the language and the culture together, you don’t just speak French… you feel it. That’s the real difference. See you soon, Charles.
Pour accéder au quiz, c’est par ici👇
Dis-moi dans les commentaires ce que tu as pensé de l’histoire du jour👇
Whenever you're ready, there are 2 ways I can help you:
Discover "Intermediate French with Carlito", your new go-to podcast for mastering French! Created for intermediate learners, every episode is crafted to challenge and engage you, all while ensuring you're enjoying the learning process.
Boost your French on my YouTube channel ! Join me for concise, engaging lessons and essential tips tailored for the intermediate learner. Hit subscribe and let's dive into French together, making your journey to fluency both enjoyable and effective. See you there!
Tu aimes la newsletter ? Pourquoi pas la partager avec tes proches ?
Merci beaucoup pour ton aide🥰
Rentrons dans le vif du sujet - Cette expression signifie entrer directement dans le cœur du sujet, sans détour ni introduction inutile. Elle est souvent utilisée pour annoncer que l’on va aborder l’essentiel d’un propos. (Let’s get to the heart of the matter)
Louis XIV - Roi de France de 1643 à 1715, il est surnommé le « Roi-Soleil » et connu pour son règne absolu, le développement du château de Versailles et la centralisation du pouvoir en France. (Louis XIV)
Asseoir - Ce verbe signifie littéralement « mettre quelqu’un en position assise », mais il est aussi utilisé au figuré pour exprimer l’action d’établir solidement quelque chose, comme une autorité ou une réputation. (To seat / To establish)
La Révolution française - Période historique (1789-1799) marquée par le renversement de la monarchie, la déclaration des droits de l’homme et du citoyen, ainsi que de profonds bouleversements politiques et sociaux en France. (The French Revolution)
Perd son éclat - Expression qui signifie qu’un lieu, un objet ou une personne a perdu sa beauté, sa splendeur ou son importance d’antan. (Loses its shine)
Louvre Abu Dhabi - Musée situé à Abu Dhabi, inauguré en 2017, résultant d’un partenariat entre la France et les Émirats arabes unis. Il présente des œuvres d’art du monde entier dans une approche universelle. (Louvre Abu Dhabi)
En friche - Se dit d’un terrain qui n’est plus cultivé ni entretenu, souvent envahi par la végétation. Au figuré, cela peut aussi signifier laissé à l’abandon. (Fallow / Overgrown)
Taillés au cordeau - Désigne quelque chose de coupé ou structuré avec une extrême précision, notamment en jardinage pour des arbres ou arbustes taillés de manière parfaitement droite et symétrique. (Cut with a plumb line)
Des haies - Alignements d’arbustes plantés pour délimiter un espace, souvent utilisés dans les jardins et les paysages agricoles. (Hedges)
Le Nôtre - André Le Nôtre (1613-1700) était un célèbre jardinier français, connu pour avoir conçu les jardins à la française du château de Versailles. (Le Nôtre)
Bosquet - Petit bois ou groupe d’arbres souvent aménagé dans les jardins à la française pour créer des espaces décoratifs et ombragés. (Grove)
Marquise - Titre de noblesse situé entre comte et duc, mais aussi un type de toiture élégante en verre et métal que l’on trouve au-dessus des portes d’entrée. (Marchioness / Canopy)
Ornée - Désigne quelque chose qui est décoré avec soin et raffinement. (Adorned / Decorated)
Taxidermie - Art de préserver et d’empailler des animaux morts afin de les exposer à des fins décoratives ou scientifiques. (Taxidermy)
If you want more, be sure to follow my Insta, Facebook, Tiktok accounts AND my Youtube channel.
Les mots illustrent très bien la beauté de ce Château, lorsq’ ils parlent de l’interieur, dans l’enfilade de salles, ou quand ils s’ârretent en décrivant les endroits au dehors, à travers des jardins étendus et des bosquets vert foncé. Les espaces sous un toit ou sous le ciel ont la même origine dans une perspective liée à l’existence millénaire de l’homme sur terre. Un chasseur considérait le ciel sa propre couverture car il couchait à la belle étoile, de même un berger, dans une époque postérieure, rassemblait son bétail dans un enclos. Et tous les deux percevaient que la terre les soutenait. À ce moment-là l’idée archétypale d’enceinte sacrée en tant que protégée commencait. Il s’agit d’un espace où le dieu vive à mesure de sa présence : la maison du dieu ou le temple. Donc la maison ou le château nous parle comme présence et l’endroit est habité parce que l’homme se prend soin de ce qui lui est proche. Alors l’endroit absorbe ce qu’on y vive pendant le temps et les souvenirs sont cachés dans des objets avec les mêmes émotions ressenties.
Peut-être qu'un écho de la bataille pourrait se retrouver dans les nombreux trophées d'animaux par exemple.
Merci beaucoup pour cette visite guidée du Château de Bataille !
J'espère de le visiter cette été ! Ta description est très envoûtant.