Read time: 4.56 minutes
Le Tour de France a commencé il y a moins d’une semaine.
Le monde entier a les yeux rivés1 sur la France.
C’est l’occasion2 parfaite pour vous parler de mon amour pour le vélo.
Si je devais n’emporter qu’un seul objet sur une île déserte, ce serait mon vélo (j’exagère3, mais vous avez compris l’idée).
The Tour de France started less than a week ago. The whole world has its eyes on France. It's the perfect opportunity to talk to you about my love for cycling. If I could only bring one object to a deserted island, it would be my bike (I'm exaggerating, but you get the idea).
J’ai commencé à faire du vélo à Paris à 10 ans.
J’habitais dans le 19ème4 et mon école était dans le 10ème.
J’avais le choix entre 35 minutes de métro ou 10 minutes de vélo pour aller en cours.
Le choix était vite fait.
Tous les jours, peu importe5 le temps, je prenais donc mon vélo et traversais6 Paris.
I started cycling in Paris when I was 10 years old. I lived in the 19th arrondissement, and my school was in the 10th arrondissement. I had the choice between a 35-minute subway ride or a 10-minute bike ride to get to school. The choice was easy. Every day, regardless of the weather, I would take my bike and cross Paris.
Quel bonheur !
Alors oui, c’était risqué7.
D’ailleurs, j’en ai eu pas mal des accidents et des embrouilles8 avec les automobilistes (et les piétons).
Malgré cela, il y a un frisson9 à naviguer entre les voitures, à anticiper10 chaque mouvement et à danser dans un ballet de vélos et de véhicules.
C'est une danse qui demande de la concentration, de l'habileté11 et un certain sens de l'audace12.
What a joy! Yes, it was risky. In fact, I had quite a few accidents and encounters with motorists (and pedestrians). Nevertheless, there's a thrill in navigating between cars, anticipating every move, and dancing in a ballet of bicycles and vehicles. It's a dance that requires concentration, skill, and a certain sense of audacity.
Je suis addict13 au sentiment de liberté que procure le vélo.
Il y a quelque chose de libérateur14 dans cette danse quotidienne avec la ville.
Je me sens vivant alors que je file à travers les rues, l'air frais sur mon visage et le bourdonnement15 de la ville à mes oreilles.
En 15 ans, Paris a bien changé.
La ville Lumière s'est transformée en une ville où le vélo est roi.
Elle a construit un réseau impressionnant de pistes cyclables16, devenant une métropole véritablement cycliste.
Petit à petit, les vélos ont remplacé les voitures.
Vous voulez mon avis sur ce changement ?
Ca a du bon, et du moins bon.
Je regrette juste que de plus en plus de personnes ne sachant pas vraiment faire du vélo se retrouvent sur la route.
Si vous prenez le vélo entre 8h30/ 9h en semaine, c’est un véritable chaos.
J’aurai jamais cru voir un jour des embouteillages17 sur une piste cyclable !
I'm addicted to the feeling of freedom that cycling provides. There's something liberating about this daily dance with the city. I feel alive as I zoom through the streets, the fresh air on my face, and the buzz of the city in my ears. In 15 years, Paris has changed a lot. The City of Light has transformed into a city where bicycles reign supreme. It has built an impressive network of bike lanes, becoming a truly bike-friendly metropolis. Gradually, bicycles have replaced cars. Want to know my opinion on this change? There are good and not-so-good aspects. I just regret that more and more people who don't really know how to ride a bike end up on the road. If you take your bike between 8:30-9:00 am on weekdays, it's complete chaos. I never thought I would see traffic jams on a bike lane!
Le vélo est aussi parfait pour découvrir tout ce que la ville a de beaux à nous offrir.
J’aime passer devant les boutiques chics de la rue Saint Honoré, longer les grands boulevards et traverser les places animées.
J'adore ce sentiment d'appartenance à la ville, cette communion avec ses rues et ses habitants.
C'est un sentiment que je ne ressentais pas lorsque je me déplaçais en métro.
Le vélo à Paris est une expérience qui m'a permis de découvrir une facette18 de la ville que je n'aurais jamais connue autrement.
C'est une façon de voir Paris qui me semble inimitable19.
Chaque trajet en vélo est une chance de voir les monuments de la ville sous un nouvel angle, de ressentir leur histoire et leur présence de manière plus intime20.
C'est comme si chaque balade en vélo était une nouvelle leçon d'histoire, un voyage dans le passé qui s'entrelace avec le présent.
Et je n'échangerais cette expérience pour rien au monde.
Cycling is also perfect for discovering all the beauty the city has to offer. I love passing by the chic shops on Rue Saint-Honoré, riding along the grand boulevards, and crossing bustling squares. I adore the sense of belonging to the city, the communion with its streets and its inhabitants. It's a feeling I didn't have when I was using the subway. Cycling in Paris is an experience that allowed me to discover a side of the city I would have never known otherwise. It's a way of seeing Paris that seems incomparable to me. Every bike ride is an opportunity to see the city's landmarks from a new perspective, to feel their history and presence in a more intimate way. It's as if every bike ride is a new history lesson, a journey into the past intertwined with the present. And I wouldn't trade this experience for anything in the world.
Je vous invite à découvrir Paris comme je l'ai fait, à travers les yeux d'un cycliste.
Enfourchez21 un vélo et laissez la Ville Lumière vous dévoiler ses secrets.
Donc, la prochaine fois que vous vous retrouvez à Paris, essayez.
Louez un vélo, prenez une carte Vélib, et laissez-vous perdre dans les rues de la ville.
Vous ne savez jamais ce que vous allez découvrir, quels secrets vous allez dénicher22, quelle partie de vous-même vous allez trouver.
I invite you to discover Paris as I did, through the eyes of a cyclist. Hop on a bike and let the City of Light reveal its secrets to you. So, the next time you find yourself in Paris, give it a try. Rent a bike, grab a Vélib card, and let yourself get lost in the streets of the city. You never know what you'll discover, what secrets you'll uncover, or what part of yourself you'll find.
So, what do you think of this new format?
Don't hesitate to give me your feedback, so we can create the best possible newsletter to help you improve in French!
Les mots à retenir :
Rivés : Fixés, concentrés sur quelque chose. (Riveted: Fixed, focused on something.)
Occasion : Opportunité ou moment approprié pour faire quelque chose. (Opportunity: Appropriate time or moment to do something.)
Exagérer : Dire quelque chose plus grand, meilleur, pire, etc., que ce qu'il est en réalité. (Exaggerate: To say something is bigger, better, worse, etc., than it really is.)
Le 19ème : Référence à un des 20 arrondissements de Paris. (The 19th: Reference to one of the 20 districts of Paris.)
Peu importe : Exprime l'indifférence ou le manque d'importance. (No matter: Expresses indifference or lack of importance.)
Traverser : Passer d'un côté à l'autre. (Cross: To go from one side to the other.)
Risqué : Dangereux, potentiellement préjudiciable. (Risky: Dangerous, potentially harmful.)
Embrouilles : Situations confuses, désordonnées ou problématiques, souvent impliquant des conflits ou des malentendus. (Scuffles: Confusing, messy, or problematic situations, often involving conflicts or misunderstandings.)
Frisson : Un sentiment d'excitation ou de peur. (Thrill: A feeling of excitement or fear.)
Anticiper : Prévoir ou prévoir quelque chose avant qu'il ne se produise. (Anticipate: To foresee or predict something before it happens.)
Habileté : Capacité à effectuer une tâche avec compétence et dextérité. (Skill: Ability to perform a task with competence and dexterity.)
Audace : Courage ou bravoure, en particulier dans l'expression d'idées ou d'actions inhabituelles ou risquées. (Audacity: Courage or bravery, particularly in expressing unusual or risky ideas or actions.)
Addict : Quelqu'un qui est très intéressé par quelque chose et qui passe beaucoup de temps à le faire. (Addict: Someone who is very interested in something and spends a lot of time doing it.)
Libérateur : Qui donne la liberté, qui libère des contraintes. (Liberating: Something that gives freedom, that releases from constraints.)
Bourdonnement : Un bruit constant et bas, généralement agréable. (Hum: A constant, low noise, usually pleasant.)
Pistes cyclables : Voies réservées pour les cyclistes. (Cycling lanes: Lanes reserved for cyclists.)
Embouteillages : Un grand nombre de véhicules bloqués dans un trafic lent ou arrêté. (Traffic jams: A large number of vehicles stuck in slow or stopped traffic.)
Facette : Aspect ou côté d'une chose. (Facet: An aspect or side of something.)
Inimitable : Unique, qui ne peut pas être copié ou reproduit. (Inimitable: Unique, that cannot be copied or reproduced.)
Intime : Très proche et personnel. (Intimate: Very close and personal.)
Enfourcher : Monter sur un vélo. (Mount: To get on a bike.)
Dénicher : Découvrir quelque chose après une recherche. (Unearth: To discover something after a search.)
Whenever you're ready, there are 2 ways I can help you:
Soon, I'll be kicking off an exciting new project: a series of French videos using the “Comprehensible Input method”. I'll share fascinating stories and discussions, specially crafted for B1 level learners. Before I hit 'publish' on YouTube, I'd love to get your input.
I offer personalized private French classes tailored to intermediate learners, aiming to address your specific needs and expedite your progression in the language.
If you want more, be sure to follow my Insta and Tiktok accounts AND my LinkedIn.
If you enjoy today’s newsletter, tell your mum😀
If you received this newsletter and liked it, leave a comment👇
Ton essai est fluide, vivant et plein de passion. J'ai pris beaucoup de plaisir à l'écouter et à le lire. Les mots à retenir sont très utiles pour enrichir mon vocabulaire 😊
J'aime le cyclisme et j'ai apprécié d'entendre parler de cette passion que je partage. J'ai vu la dernière étape du tour de France à Paris en 2021 et c'était incroyable.