Read time : 5.56 minutes
Petite annonce du jour :
Je viens de sortir le deuxième épisode de mon tout nouveau podcast, Intermediate French with Carlito !
N’hésite pas à y aller jeter un petit coup d’œil (et à me laisser tes feed-back en commentaire)
Depuis ma tendre enfance, une passion ne m'a jamais quitté : les BDs.
Pour ceux qui se demandent, "BD" signifie "Bande Dessinée".
C'est une forme d'art narrative où les histoires sont racontées à travers des séries de dessins accompagnées de textes.
Since my early childhood, a passion has never left me: comics. For those wondering, "BD" stands for "Bande Dessinée". It's a form of narrative art where stories are told through a series of drawings accompanied by text.
Souvent, en France, quand on pense aux BDs, on pense immédiatement à Astérix1 ou à Tintin2, qui sont des classiques intemporels3.
Mais la beauté du monde de la BD, c'est qu'il est très vaste et varié.
J’ai toujours préféré les BDs aux romans.
Il y a plusieurs raisons à cela.
D'abord, la lecture est souvent plus rapide.
Une BD se parcourt4 en une heure ou deux, tandis qu'un roman nécessite souvent plusieurs jours, voire semaines.
Often, in France, when we think of comics, we immediately think of Astérix or Tintin, which are timeless classics. But the beauty of the comic world is that it is vast and varied. I've always preferred comics to novels. There are several reasons for this. Firstly, reading is often faster. A comic can be read in an hour or two, while a novel often takes several days, if not weeks.
Ensuite, je retiens mieux avec les images.
Les illustrations me permettent de visualiser5 les personnages, les scènes et les émotions d'une manière que le seul texte ne peut pas toujours faire.
C'est comme regarder un film et lire en même temps.
J'ai mes classiques6 préférés, bien sûr.
Mais récemment, j'ai exploré d'autres horizons, comme "L’Épervier", une série maritime riche en aventures, ou "Il était une fois en France", qui offre une perspective fascinante sur l'histoire de mon pays pendant la Seconde Guerre mondiale.
Mais ce n'est pas tout.
Next, I retain information better with images. The illustrations allow me to visualize the characters, scenes, and emotions in a way that text alone can't always achieve. It's like watching a movie and reading at the same time. Of course, I have my favorite classics. But recently, I've explored other horizons, like "L’Épervier," a maritime series rich in adventures, or "Once Upon a Time in France," which offers a fascinating perspective on the history of my country during World War II. But that's not all.
L'un de mes rituels7 favoris est de lire une BD au Jardin du Luxembourg.
Là, entouré de statues majestueuses8, d'enfants qui jouent et du doux murmure des fontaines, je plonge dans mon livre, me perdant dans les images et les mots.
L'atmosphère est tranquille, presque magique.
Les couleurs des saisons, le parfum des fleurs, et le son apaisant de l'eau m'entourent pendant que je dévore ma BD
page après page.
Les BDs, au-delà de leur divertissement, sont aussi un excellent moyen d'apprendre une langue.
Le mariage des images et des mots offre une perspective unique9 pour comprendre le contexte, saisir le vocabulaire et même déchiffrer les subtilités culturelles10.
One of my favorite rituals is to read a comic in the Luxembourg Gardens. There, surrounded by majestic statues, children playing, and the soft murmur of fountains, I dive into my book, losing myself in the images and words. The atmosphere is peaceful, almost magical. The colors of the seasons, the scent of flowers, and the soothing sound of water surround me as I devour my comic, page by page. Comics, beyond their entertainment value, are also an excellent way to learn a language. The combination of images and words provides a unique perspective to understand the context, grasp the vocabulary, and even decipher cultural nuances.
Lorsque j'étais à Rome, par exemple, j'ai utilisé cette méthode pour apprendre l'italien.
J'ai commencé par lire "Corto Maltese", une célèbre BD italienne.
Les aventures du marin Corto, ses péripéties11 à travers le monde et les dialogues riches m'ont non seulement captivé12, mais m'ont aussi permis de me familiariser13 avec la langue.
Chaque phrase, chaque expression, chaque tournure de phrase m'était très utile.
Et les illustrations m'aidaient à contextualiser chaque situation, rendant l'apprentissage bien plus vivant et mémorable qu'avec un simple manuel de langue.
Je suis ensuite passé à des BDs un peu, disons… original ;)
Ah, je pourrais parler des BDs pendant des heures!
Mais je vais m'arrêter là pour aujourd'hui.
When I was in Rome, for example, I used this method to learn Italian. I started by reading "Corto Maltese", a famous Italian comic. The adventures of the sailor Corto, his escapades around the world, and the rich dialogues not only captivated me but also helped me become familiar with the language. Every sentence, every expression, every turn of phrase was very useful to me. And the illustrations helped me contextualize each situation, making the learning experience much more vivid and memorable than with a simple language manual. I then moved on to some comics that are, let's say... original ;) Ah, I could talk about comics for hours! But I'll stop here for today.
La prochaine fois, je vous parlerai d’un de mes endroits préférés à Paris (la bibliothèque), de l'évolution historique des BDs en France, et même des ventes aux enchères14 autour de cet art.
Car oui, pour certains, une simple page de BD peut valoir une fortune!
Mais ça, c'est une autre histoire… À suivre.
Next time, I'll tell you about one of my favorite places in Paris (the library), the historical evolution of comics in France, and even about auctions surrounding this art form. Because yes, for some, a single page of a comic can be worth a fortune! But that's another story... To be continued.
Pour accéder aux différents exercices, c’est par ici👇
Comme d’habitude, j’aimerais beaucoup avoir tes retours !
Si tu veux m’aider, c’est par ici (petit cadeau à la clé🎁)
Whenever you're ready, there are 2 ways I can help you:
Looking to practice your French? I now offer group conversation classes for intermediate levels. The twist? All instructors are handpicked by me and are graduates from Europe's top business school, HEC Paris.
→ Interested? Sign up here👈
I offer personalized private French classes tailored to intermediate learners, aiming to address your specific needs and expedite your progression in the language.
Astérix - Il s'agit d'un personnage principal d'une série de BDs française qui relate les aventures d'un petit village gaulois résistant à l'occupation romaine. (Asterix)
Tintin - C'est le héros d'une série de BDs belge créée par Hergé. Tintin est un jeune reporter qui voyage à travers le monde pour résoudre différents mystères. (Tintin)
Intemporels - Quelque chose qui ne se démode jamais, qui reste pertinent ou apprécié à travers le temps. (Timeless)
Se parcourt - L'action de lire ou de traverser rapidement quelque chose, généralement un texte ou un paysage. (Is skimmed through)
Visualiser - L'action de former une image mentale de quelque chose ou de quelqu'un. (To visualize)
Mes classiques - Ici, cela fait référence à des œuvres ou des choses que quelqu'un considère comme fondamentales ou typiques dans un domaine particulier. (My classics)
Rituels - Des habitudes ou des pratiques régulièrement suivies, souvent avec une signification spéciale ou sacrée. (Rituals)
Majestueuses - Qualifie quelque chose ou quelqu'un d'imposant, grandiose ou digne d'admiration. (Majestic)
Une perspective unique - Un point de vue, une façon de penser ou de voir les choses qui est différente et particulière. (A unique perspective)
Les subtilités culturelles - Les nuances ou détails spécifiques et souvent délicats d'une culture particulière. (Cultural subtleties)
Ses péripéties - Les aventures, mésaventures ou événements surprenants qui arrivent à quelqu'un ou quelque chose. (His/Her adventures)
Captiver qqn - Attirer et retenir fortement l'attention de quelqu'un. (Captivate someone)
Se familiariser - L'action de se rendre familier avec quelque chose, d'apprendre ou de s'habituer à quelque chose. (To familiarize myself)
Des ventes aux enchères - Un événement où des objets sont vendus au plus offrant. (Auctions)
If you're enjoying my newsletter and finding it helpful in your French learning journey, why not share it with others?
If you want more, be sure to follow my Insta, Facebook, Tiktok accounts, my Youtube channel AND my new podcast.
Merci, tu es une personne merveilleuse 🍀💚⭐
Un article intéressant comme toujours mais faites attention à quels types de photos vous montrez et quels détails vous partagez.