Read time : 3.58 minutes
Petite annonce du jour :
I'm super excited to let you know that I'm in the middle of crafting a unique self-paced course that's all about nailing conversational French, developed with the creativity and dedication of ten amazing students!
The responses I've gotten so far have been incredibly encouraging, and I just can't wait to bring this to more people. Sign up for the waitlist now, and you'll be the first to get access as soon as it's ready.
Dimanche dernier, j'ai enfin mis les pieds dans1 cette fameuse friterie de Dunkerque, celle qu'on dit être la deuxième meilleure de tout le pays.
J'avoue que j'étais sceptique2, mais la curiosité l'a emporté.
De l'extérieur, ça ressemble à n'importe quelle petite friterie de quartier.
Last Sunday, I finally set foot in that famous fry shop in Dunkerque, the one said to be the second best in the whole country. I must admit I was skeptical, but curiosity got the better of me. From the outside, it looks like any small neighborhood fry shop.
Une fois à l'intérieur, j'ai été surpris par la salle vide - étrange pour un lieu si “réputé”.
L'intérieur, épuré3, arbore une décoration minimaliste.
Once inside, I was surprised by the empty room - strange for such a "reputed" place. The interior, clean, boasts a minimalist decoration.
À part le tableau noir affichant le menu, rien ne décore les murs4.
Des frites, des burgers, des sandwichs américains, et même des croques monsieur…
C’est pas le choix qui manque !
Chaque élément, de la machine à café au distributeur de sauces, a sa place et son utilité.
Apart from the blackboard displaying the menu, nothing decorates the walls. Fries, burgers, American sandwiches, and even croque monsieurs... There's no shortage of choices! Each element, from the coffee machine to the sauce dispenser, has its place and purpose.
Le comptoir brille sous les néons, et derrière, les friteuses en inox reluisent5, prêtes à transformer des pommes de terre banales en trésors dorés.
The counter shines under the neon lights, and behind, the stainless steel fryers gleam, ready to turn ordinary potatoes into golden treasures.
Le jeune homme derrière le comptoir, casquette à l'envers, m'accueille avec un large sourire :
“Salut ! Plus de burgers aujourd'hui, tu veux quoi ?”
Je souris et réponds :
“Pas de problème, je suis là pour les frites. Je vais prendre une barquette, s'il te plaît.”
“Ah, tu as bon goût ! Je te fais ça.”
The young man behind the counter, cap backwards, greets me with a wide smile: "Hi! No more burgers today, what would you like?" I smile and reply: "No problem, I'm here for the fries. I'll take a tray, please." "Ah, you've got good taste! I'll get that for you.”
Pendant qu'il prépare ma commande, mes yeux explorent les articles de presse et les certificats qui tapissent le mur6 à côté du comptoir.
“Dunkerque : fierté des gourmets de frites, classée deuxième meilleure friterie de France".
En dessous, une image montre les gérants, souriants, debout devant leur comptoir - un symbole de leur réussite et de leur engagement envers leur ville et leur métier.
Les articles ajoutent à la légende du lieu, et je me laisse captiver par ces histoires de succès culinaire.
While he prepares my order, my eyes wander over the press articles and certificates that line the wall next to the counter. "Dunkerque: the pride of fry gourmets, ranked the second-best fry shop in France." Below, a picture shows the smiling managers, standing in front of their counter - a symbol of their success and commitment to their city and profession. The articles add to the legend of the place, and I let myself be captivated by these stories of culinary success.
“Tu vas voir, nos frites, c'est du sérieux7. On les cuit deux fois pour qu'elles soient bien croustillantes. Les meilleurs de Dunkerque !”
Et il me remplit la barquette jusqu'au bord8, un truc de dingue !
Pendant qu'il emballe tout ça, il me demande :
“Tu veux un sac ?”
J'ai rigolé.
“Ouais, je crois que ça va être nécessaire ! Merci mec9.”
Il me rend la monnaie et me lance10 avec un clin d'œil :
“Profite bien, et reviens quand tu veux !”
Franchement, en partant, j'avais l'impression de quitter un pote.
Et je te raconte pas les frites, un vrai régal !11
"You'll see, our fries are serious business. We cook them twice so they're really crispy. The best in Dunkerque!" And he fills the tray up to the brim, crazy stuff! As he wraps it all up, he asks me: "Do you want a bag?" I laughed. "Yeah, I think it's going to be necessary! Thanks, dude." He gives me my change and says with a wink: "Enjoy, and come back whenever you want!" Honestly, as I left, I felt like I was leaving a friend. And let me tell you about the fries, a real treat!
Pour accéder aux différents exercices, c’est par ici👇
Comme d’habitude, j’aimerais beaucoup avoir tes retours !
Si tu veux m’aider, c’est par ici (petit cadeau à la clé🎁)
Whenever you're ready, there are 2 ways I can help you:
Discover "Intermediate French with Carlito", your new go-to podcast for mastering French! Created for intermediate learners, every episode is crafted to challenge and engage you, all while ensuring you're enjoying the learning process.
I offer personalized private French classes tailored to intermediate learners, aiming to address your specific needs and expedite your progression in the language.
Mis les pieds dans - Cette expression signifie aller dans un lieu pour la première fois ou après une longue absence. Elle peut suggérer un sens d'entrée ou de découverte. (Set foot in)
Sceptique - Être sceptique signifie douter de quelque chose ou ne pas être facilement convaincu sans preuves adéquates. Cela reflète une attitude de doute ou d'incrédulité. (Skeptical)
Épuré - Se dit d'un style ou d'un design qui est simple, sans éléments superflus. Il évoque une esthétique de simplicité et de clarté. (Minimalist/Clean)
Décore les murs - Faire de la décoration sur les murs, en y accrochant des éléments décoratifs comme des tableaux, des photos ou autres objets d'art. (Decorates the walls)
Reluisent - Signifie briller, refléter la lumière, souvent utilisé pour décrire des surfaces propres et polies. (Shine/Gleam)
Qui tapissent le mur - Se dit des objets, comme des images ou des affiches, qui sont disposés de manière à couvrir une grande partie du mur. (That wallpaper the wall)
C'est du sérieux - Cette expression est utilisée pour souligner que quelque chose est fait avec beaucoup de soin et d'attention, ou pour indiquer que la situation est grave ou importante. (It's serious/It's the real deal)
Jusqu'au bord - Remplir un récipient de telle manière que son contenu atteigne presque le bord supérieur, indiquant une quantité généreuse. (Up to the brim)
Mec - Terme familier utilisé en français pour désigner un homme ou un garçon, souvent équivalent à "guy" ou "dude" en anglais. (Dude/Guy)
Me lance - Ici, cela signifie qu'une personne m'a dit quelque chose de manière dynamique ou enthousiaste. (Throws at me/Says to me)
Un vrai régal ! - Cette expression est utilisée pour dire que quelque chose est extrêmement plaisant ou délicieux, souvent en parlant de nourriture. (A real treat!
If you want more, be sure to follow my Insta, Facebook, Tiktok accounts AND my Youtube channel.
Ton histoire de la friterie se fait vraiment vouloir y visiter Carlito. Non pas seulement pour le vrai régale des frites, mais aussi pour l'ambiance de l'endroit. Merci
🫠